CV / Oversætter

Oversætter

Lad os samarbejde

Jeg har stærke sproglige kompetencer i kraft af min uddannelse som translatør og min erfaring som oversætter og korrekturlæser. Som oversætter møder man mangeartede opgaver inden for alle mulige aspekter og specialer. Visse tekster lader sig ikke "bare" oversætte. De skal efterfølgende modificeres til den danske modtager, nulres og plejes til de bliver lækre og indbydende. Dette gælder i høj grad marketingtekster. Derfor kan man som oversætter af denne tekstkategori i lige så høj grad forfatte og strukturere.

I din virksomhed kan jeg stå for den sproglige behandling af tekster. Det vil sige oversættelse og korrektur samt målrettet redigering af tekster. Derudover kan du trygt overlade din internationale korrespondance til mig.

Mine samarbejdspartnere kender mig for at være omhyggelig og grundig og ha' et vågent øje for detaljer og en spids rød pen til markering af fejl og mangler. Jeg har knivskarpe værdier om kvalitet, høj arbejdsmoral og er kompromisløs overfor slendrian og sjusk.

Min erfaring

Som freelance-oversætter har jeg arbejdet sammen med oversætterbureauer i ind- og udland. Jeg har været meget udforskende og åben overfor alle tekstkategorier og emner, men har dog alligevel specialiseret mig på tekniske tekster som manualer, instruktioner og vejledninger til maskiner og apparater samt på marketingtekster som brochurer, flyers og web. Da mine samarbejdspartnere har ønsket modersmålsoversættelser, er det fra tysk og engelsk til dansk min force ligger.

Jeg har hovedsageligt arbejdet med CAT tools som Trados, Across og memoQ. Derudover har jeg arbejdet i nogle virksomheders egne CAT tools, hvis det var påkrævet.

Jeg har været en del af større projekter med mange oversættere og udarbejdelse efter stramme styleguides, og jeg har arbejdet på større projekter alene over længere tid med styring og koordinering med bureauet.

En freelancer står tit alene med hele opgaven fra start til slut. Alt fra forespørgsel til levering af den færdige tekst hører med til processen. Derfor har jeg god rutine i korrespondance på engelsk og tysk samt i forhandling om priser og deadlines.

Interesseret?

Gå til Kontakt og lad os tales/mailes ved.