|
Peder
Møller (1642-1697)
Presten og salmedikteren
Peder Møller
ble født på Kongsberg 30. november 1642. Han gikk
på skole i Lüneburg og studerte teologi i
Wittenberg fra 1662-1663 og ved Universitetet i København fra
1665. Peder Møller var en tid kapellan i Kristiania
før han i 1669 ble legasjonsprest i England hos
ambassadør Gyldenløve. Peder Mølller
tok magistergarden i 1672 og ble i 1674 tilsatt som tysk prest ved
Christianshavns kirke samtidig som han ble dansk prest ved den nye
hollenderbyen på Amager. Han ble sogneprest ved St. Michels
kirke i Slagelse i 1682. Peder Møller døde i
Slagelse 5. september 1697, nær 55 år gammel.
Peder Møller
var allerede i sin samtidig kjent både som dikter og en
flittig oversetter. Men for ettertiden er han kanskje mest husket
for sine oversettelser av tyske og engelske prekener og
oppbyggelsesskrifter. En rekke av disse skriftene utstyrte han
også med sine egne salmer. Salmen som på norsk
heter Nu
hviler mark og enge, er
gjengitt i 4. utgave av Caspar Neumanns Alle Bønners
Kierne fra 1684. Salmen er
også oversatt fra tysk til norsk av M. B. Landstad i 1869.
Norsk Salmeleksikon
oppgir ellers 8 originale og 13 oversatte salmer av Peder
Møller. Av disse var 20 salmer tatt med i En Ny og Fuldkommen Dansk Psalmebog
fra 1709. Rynning hevder Møllers navn raver høyt som
oversetter. Han fant også frem flere verdifulle tyske salmer.
”Det er lett å sjå at Møller
er ein salmekjennar som bør minnas for dei perlone han
umsette for si tid”, skriver Rynning videre.
Utgivelser
(oversettelser):
1. Aandelige Spare-Timer
etc (1667-1679)
2. Morgen- og Aften-
Bode- Skrifte- Communion- og andre Tjd- og
Nød-Bøner etc
(1680)
3. Alle
Bønners Kierne etc (1684)
3. Ny formerede
Himmelske Have-Selskap etc (1691)
4. Det med Jesu
forlovede Dyd-Elskende Fruen-Timmers allerdeyligste
Siæle-Prydelse etc
(1697)
5. Syv gange syv hellige
Passions-Betænkninger etc (1697)
Salmer:
1. Den
mørke
natt nu stunder til (Den mørke Nat nu stunder til, NSL 359)
2. Nu
hviler mark og enge (Nu hviler Marck oc Enge, NSL 2657, oversatt)
3. I som av hjertet
ynkes vil (I som af Hiertet ynckes vil, NSL 1774)
4. Kommer lyder kongens
ord (Kommer, lyder Kongens ord, NSL 2154)
5. Søte
Jesus, jeg din nåde (Søde Jesu, jeg din Naade, NSL 3592,
oversatt)
Kilder:
1. Rynning (1954), db 1,
s. 107-108
2. Rynning (1967), s.
206-207 og s. 351
3. Aanestad (1965), sp.
467-468 og sp. 535-536
Peder
Møller på Danske Salmebog Online
Tilbake
til hovedsiden
|
|
|